İçeriğe geç

Çevirmen Ne Yapsın

Edinilen tecrübeler ışığında bir çevirmen adına faydalı olabilecek konuların toplandığı bir liste.

  • düzenli bir kelime defteri tutsun

  • sesini eğitsin, sakin ve rahatlatıcı bir ses geliştirsin,

  • hedef ve kaynak dilini zenginleştirsin

  • öğrendiği dilin konuşulduğu yerlerde bir süre yasasın ya da o dili konuşan insanlarla vakit geçirsin

  • bilgisayarında düzenli terimceler tutsun, deftere yazdıklarını bilgisayaa geçsin ve de bunları düzenli olarak tekrar etsin

  • hitabet ve toplum önünde konuşma becerisini geliştirsin

  • düzenli gazete ve tv haberleri takip etsin

  • genel kültürünü geliştirsin

Çevirmen ne okusun?

İngilizce yabancı basın

İngilizce yerli basın

Ne Okusak Ne Dinlesek Ne İzlesek

İnternet devasa ve harika bir kaynak ama maaselef her site, her kaynak ya da her yazı aynı kalite ve standartlarda hazırlanmıyor. Çok güzel sitelerin yanında çok işe yaramaz site de var. Daha da ötesinde bir gruba çek çekici görünen bir kaynak bir başkası için hiç de öyle olmayabiliyor. Bu sayfayı internet üzerinden ulaşılabilecek faydalı olduğunu düşündüğüm siteleri listelemek için kullanmayı düşünüyorum.

AB kurumları önemli konu başlıklarından biri, bilgi edinmek için:

http://europa.eu/about-eu/index_en.htm

Yorumlar

Ö
özge 2016-01-03

Çok güzel bi yazı olmuş. Elinize sağlık. Sitenizi de çok beğendim bu arada. bu bilgiyi sitemde paylaşabilir miyim. Kaynak göstererek tabi. TŞK ederim şimdiden.

HD
Hüseyin Demirtaş Author 2016-01-04

Merhaba, tüm yazıyı değil ama yazının bir kısmını paylaşabilirsiniz.

Bu Konuda Başlayın

Çeviri Rehberi

Bu sayfa, Çeviri için merkez sayfa görevi görür. Konuyu bütün olarak görmek ve diğer ilgili sayfalara daha rahat geçmek için önce buradan başlayın.

Merkez Sayfaya Git

Bu Konuda Devam Edin

Çeviri içinde doğrudan ilgili diğer sayfalar