Bu sorunun cevabı mesleki bağlamda simultane tercüme. Ancak şimdi insanlar sıklıkla spontane tercüme de diyince onlarda da bir haklılık payı görüyorum.
Simultaneous yani simultane ifadesi eş zamanlı ya da andaş olarak da Türkçeleştiriliyor. Spontaneous ise sponta şeklinde çevriliyor. Aslında doğaçlama da denebilir. Simultane dediğinizde iki ya da daha fazla şeyin eş zamanda, aynı anda gerçekleştiğini ifade edersiniz, spontane dediğinizde ise bir şeyin o anda geliştiğini belirtmiş olursunuz.