Simultane Çeviri ve Dil Yeterliliği Algısı

Dil becerilerinin türlü türlü seviyesi var. Çat pat konuşmak, orta halli konuşmak, iyi konuşmak gibi. Hatta bazen çok iyi bir yabancı diliniz olabilir. Ancak olur da bir gün simultane çeviriyle ilgilenirseniz dil seviyenizle ilgili algılarınız ciddi şekilde değişebilir. Çok iyi, bu olmuş dediğiniz İngilizce ya da Almancanızın simultane çeviri bağlamında iyileştirilmesi gerektiğini fark edebilirsiniz çünkü günlük hayatta kendinizi iyi derecede ifade etmek için diliniz yeterli olsa da çok farklı alanlarda türlü türlü konuşmacıların ifade ettiklerini iki dil arasında eş zamanlı olarak aktarmak o ana kadar düşündüğünüzün ötesinde bir dil becerisi gerektirir. Hal böyle olunca dil gelişiminiz asla bitmez çünkü hep öğrenecek yeni bir terim, takip edilecek yeni bir konu vardır.

Bu pencereden bakınca TOEFL ve IELTS gibi dil sınavları oyun gibi gelir ya da aldığınız standart dil dersleri ısınma turu havası verir ve siz asıl yarışın daha başlamadığının farkında olursunuz. Yani simultane çeviri dil yetkinliğiyle ilgili algılarınızı tamamen değiştirebilir. Artık dil yetkinliğinde hedefiniz C2 değil C3 olur.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir