Bir işe başlamadan önce kişinin yapacaklarını zihninde evirip çevirmesi, yoğurması, pişirmesi faydalı ancak bazen fikirlerimizi çok pişirip yakmamız söz konusu. Nasıla çok odaklanınca “ne”yi unutabiliyoruz. İşte bu aşamada kimileri için mükemmeliyetçiliği kimileri için de tembelliği bir kenara koyup fikirlerimizi kaba taslak hayata geçirmemiz, o fikirlere bir iskelet deyim yerindeyse bir vücut kazandırmamız gerekiyor. Bu ilk taslağı kabaca çizdikten sonra detaylı bir resim çizmeye başlıyoruz. O ilk taslak belki bizi tatmin edecek yeterlilikte olmayacaktır ama nihayetinde ortaya çıkacak esere hayat veren odur. Bir taslak olmadan, ilk birkaç çizgiyi çekmeden, ilk adımları atmadan fikir ile sonuç arasındaki o derin uçurumu aşmak pek de olası değil.
Similar Posts
Resmi ortamlarda konuşmak üzerine
Yapılan bir etkinliğin başarısı, amacına hizmet etmesi ölçüsünde değerlendiriliyor. Bir konuşmanın amacının da iletişim olduğu düşünülürse, o konuşma ancak doğru ve etkili şekilde iletişim sağlayınca başarılı görülebilir. Bu çerçevede sunumları…

İngilizcede söylemesi en zor kelime?
İngilizcede söylemesi en zor kelime hangisi? Bir tesadüfle başlayan arama sürecimin sürpriz sonu.
2 yıl 7 ay 23 gün ve 50 bin sayfa gösterimi
27 Eylül 2011’de başlayan internet yazarlığı serüveninin hikayesi. 966 gün, 34,755 kelime, bolca öğrenme ve güzel insanlar!
Biliyorum ama uygular mıyım?
Empati üzerine kitap yazdınız, kapınızın üstünde koca bir Prof. ünvanı var. Yaşadığı ailevi sorunlardan ötürü ödevini yetiştiremeyen bir öğrenciniz halini anlatmak için odanıza geldi ve siz de o öğrenciyi sözlerinizle haşlayıp gönderdiniz. Evet siz ilginç bir şekilde empatisi olmayan bir empati profesörüsünüz.

Özel Bir Gün: 4 Milyon Ziyaret & 3 Eğitim
Bugün özel bir gündü. Hatta birkaç gündür gözüm sayaçtaydı. An itibariyle yıllar önce İngilizce alanında öğrendiklerimi ve tecrübelerimi paylaşmak için kurduğum Hüseyin Demirtaş ile İngilizce sitesi 4,010,141 ziyarete ulaştı yani 4 milyon sınırı geride kaldı. Ve ben de epeydir istenen 3 kurs kaydını tekrar açtım.

Japon atasözleri ve anlamın evrenselliği
Japonca ve Türkçe atasözlerinin karşılaştırılması. Kelimelerin ardında saklı olan dillerin paylaştığı anlamların incelenmesi.