boğaziçi çeviribilim

Zaman zaman üniversiteye hazırlanan gençlerden eski mezunu olduğum çeviribilim bölümüyle ilgili müfredattan mezuniyet sonrası döneme, iş alanlarından teknolojiye kadar uzanan geniş yelpazede sorular geliyor. Bu yazışmaları düzenleyip hem bir kaynak olması, hem de yeni öğrencilerin olası sorularına cevap vermesi için derlemeye karar verdim. Soruların sahiplerine de kıymetli soruları için teşekkür ediyorum.

Soru

Boğaziçi Üniversitesi yabancı uyruklu öğrencileri kabul ediyor mu? Çeviribilim dikkatimi çeken bir alan oldu. Ancak babamla bu konuyu konuştuğumda bana söylediği Boğaziçinden mezun çoğu kişinin ingilizcesi zaten çok iyi olduğundan herhangi bir bölümünden mezun olanlar da çeviri yapabiliyorlar yani bu bir yan dal olabilir, oldu. Benim sormak istediğimse bu bölümü niçin okumak gerekir yani niçin sonradan bir yan dal olarak düşünmek değil de eğitimini dört sene boyunca almak? Ne gibi katkıları olacak bunun ileride,beni dili çok gelişmiş olanların da tercümanlığından ne ayıracak bu bölümü okumam? Ve Boğaziçi Üniversitesi öğrenci kabul ederken, bir ön sınav yapıyor mu İngilizce seviyesini ölçmek için? Yoksa hazırlık mı okunuyor?

Cevap

Boğaziçi yabancı uyruklu öğrencileri uluslarası sınavlarla kabul ediyor (SAT) ancak bu kontenjanlar sınırlı. Babanızın yorumuna gelince Boğaziçinden mezun olan herkes işini görecek kadar İngilizce bilir ama herkesin İngilizcesi çok iyi değildir. Bunu açıkça söyleyebilirim. Kaliteli yazılı ve sözlü çeviri yapan insan sayısı sınırlı, sıradan metinleri herkes az buçuk çevirmeyi dener ama uzmanlık gerektiren, tıp, hukuk, teknoloji gibi konularda yetişmiş eleman çok fazla yok. O açıdan çeviride özelleşmek önemli.

Bölümde çeviri eleştirisi, teorisi, pratiği yapılır yani o nitelikler çerçevesinde you are more qualified than others to talk on translation and interpreting. Bu arada şu anki İngilizce seviyen nasıl? O bölümde senin adına önemli bir faktör olur.

Çeviri konusuna devam edecek olursak, ben de çevirinin başka becerilerle desteklenmesi gerektiği taraftarıyım. Mesela iyi bir dil becerisi, teknoloji, pazarlama, uluslarası ticaret vb. gibi alanlarla birleşince harikalar çıkar ortaya. Benim özel ilgi alanım dil becerilerimin yanı sıra teknik becerilerimi geliştirmek. Şu an bu satırları sana [bir TV] binasından yazıyorum bu arada 🙂

Mesela başka bir ek beceriye sahip olmayan bir çevirmen olarak yazılı ve sözlü çeviri işleri bulursun ancak ne kadar ek becerin varsa önüne o kadar çok fırsat çıkar.

Mezun olan arkadaşlarım üzerinden konuşacak olursam akademisyenlik için Felsefe, Sosyoloji ya da benim gibi Bilişsel Bilim çalışanlar var, devlette ve özelde İngilizce öğretmenliği ya da okutmanlık yapanlar var. Özel sektörde büyük ve küçük ölçekli şirketlerde, vakıflarda çalışanlar var. Çevirmenlik yapanlar ya da çevirmenlikle alakasız işler yapanlar var. Yani anlayacağım epey geniş bir yelpaze. Yani bölümü bitiren herkes çevirmen olmuyor.

Üniversiteye kabul olan öğrenciler BUEPT sınavına girer. Bu bir İngilizce yeterlilik sınavıdır, geçenler bölüme başlar geçemeyenler bir yıl hazırlık eğitimi alır. Sınav yeni kayıtlar olanlar için Eylülde yapılır ancak TOEFL’da üniversitenin istediği puanı almışsanız BUEPT’e girmeden TOEFL ile hazırlığı geçebilirsiniz.

Soru

Ben 12.sınıf yabancı dil bölümünde okuyorum ve benim de hedefim Boğaziçi Çeviribilim bölümü. Bu yüzden size birkaç sorum olacak.Nasıl çalışmamı önerirsiniz, hangi yayından çalışmam gerekir? Lys sınavına Fransızca’dan giren birisi İngilizce Bölümü tercih edebilir mi ? Çeviribilim’de gördüğünüz dersler nelerdi ? Çeviribilim bölümünü kazanan biri hazırlık sınavında zorlanır mı ? Şimdiden teşekkür ediyorum.

Cevap

İngilizce, Türkçe ve sosyal netleri full ya da ona yakın olmalı, sayısal alanlarda elinden gelen en yüksek neti çıkarmalısın. İlk önce dil, türkçe ve sosyal netlerini en yüksek seviyeye çıkar sonra diğerlerine odaklan.

Fransızcadan giren biri İngilizce tercih yapabiliyor mu şu an bilmiyorum. Eskiden böyle bir şey mümkündü hala geçerli mi emin değilim.

İngilizceden sınava girip Çeviribilim kazanan biri Boğaziçi hazırlıkta çok zorlanmaz. Çoğu Boğaziçili dilci kısa bir eğitimle Boğaziçi hazırlık sınavını atlayabilir.

Ders programı detaylarına buradan ulaşılabilir.

Soru

Merhaba, son sınıf dil öğrencisiyim. İngilizce’de oldukça iyiyim, iyi netler çıkarıyorum. Okul birinciliğim de var. Ancak tüm bunların hedefim olan Boğaziçi Üni. Çeviribilim için yeterli olduğunu düşünmüyorum. Çok kaygılıyım, karamsarım. YGS sınavı da yaklaşıyor. Önerileriniz nelerdir, ne yapmalıyım? Okul birinciliğinin bana Boğaziçi Üniversitesi için katkısı olur mu? Şimdiden çok teşekkürler…

Cevap

Merhaba, üzerine düşeni yap, düzenli çalış, başarı gelir. İngilizce netlerini tam yapmaya gayret et, Türkçe ve Sosyalin iyi olsun, onlar bitince matematik ve fen bölümlerinden de mümkün olduğunca iyi yap. O kısımlar derece getiren kısımlar. Bizim bölüme gelenlerin çoğu okul birincisi olduğu için okul birinciliği kontenjanı çok işe yaramayabilir ama diploma notunun yüksek olması önemli. Bir puan bile sıralamayı çok değiştirebilir.

Önerim düzenli çalış, eksiklerini tespit edip onları düzeltmek için çalış, adım adım netlerini yükselt. Stresi, kaygıyı bir kenara bırak, kendini ilerletmeye ve üzerine düşeni yapmaya odaklan.

 

Soru

Lise son sınıf ve dil bölümü okuyorum.İngilizce seviyem upper-intermediate/advanced arası.Boğaziçi Çeviribilim bölümü hedefim.İnternette bu bölümle ilgili araştırma yaparken sitenizi gördüm,yazılarınızı okudum.Gerçekten güzel bir site hazırlamışsınız ellerinize sağlık. Ben hedefimi belirledim aslında ama bu bölümle ilgili detaylı bilgi almak istiyorum.Mesela Boğaziçi’nin tüm dünyada 50’den fazla üniversiteyle değişim anlaşması varmış yani bu da yurtdışı şansı demek.Ayrıca her yıl 2 büyük konferans oluyormuş bilim insanları vs. katılıyormuş. Sanırım biraz uzun oldu ama bu konuyla ilgili sizin gibi tecrübeli birinden yardım almak benim için çok iyi olacak.
Mesajınızı dört gözle bekliyorum 🙂

Cevap

Boğaziçi imkan sunar. Ancak onu kullanmak öğrenciye düşer. Yani Boğaziçine gelip hiçbir şey öğrenmeden, hiçbir imkandan faydalanmadan da mezun olabilir bir öğrenci. Evet okul çokkültürlü, bir sürü uluslararası etkinlik var. Pek çok yabancı hoca ve öğrenci var. Türkiyedeki en güzide okullardan biri, benim için bir numaralısı.

Boğaziçine gelmek bol çaba, düzenli ve planlı çalışmayı gerektiriyor. Sürekli kendini ilerletir ve gayretli bir şekilde çalışırsan olmaması için bir sebep yok.

Kolay gelsin,

Soru

Ben 10. sınıf öğrencisiyim. B2 seviyesinde İngilizce B1 seviyesinde İspanyolca ve A2 seviyesinde Portekizce biliyorum. Sayısal derslerimde iyi olduğu için 11. sınıfta hangi bölümü seçeceğimi bilmiyorum. Dile yönelirsem ileride keşke sayısala yönelseydim der miyim ve Boğaziçi Çeviribilimde İngilizce dışında en fazla kaç dilin eğitimini alabiliriz?

Cevap

Eğer girişimci bir ruhun var ise dil sana fayda sağlar.

Sayısal bir bölümde ise iş garantin ilerde daha yüksek olabilir. Sayısal okuyup daha sonra istersen dile yönelmen de mümkün ancak ilerleyen yaşlarda bu daha zor olur.

Boğaziçi Çeviribilimde İngilizce dışında ikinci bir dil zorunlu. Bu Fransızca, Almanca, İspanyolca gibi bir dil olabilir. Bunların dışında pek çok başka seçmeli dil dersi de var. Ermenice bile vardı.

Alan seçimine dönersek hayat boyu sürdürebileceğin, ilgini çeken bir şey seçmeye çalış.

Soru

Merhaba hocam 🙂 ben 11.sınıfım bu yıl alan seçtik ve ben de dil bölümünü seçtim. Yarın başlıyor derslerim. Çok heyecanlıyım… İngilizce ile ilgili bir şeyler yapmayı çok seviyorum, hocalarım yeteneğimin olduğunu,bu alanda başarılı olacağımı söylediler. Benimde derslerim çok iyi geçen yıl sonu ort. 90’dı yani matematikten falan kaçmak için seçmedim bu bölümü. Bazı sınıf arkadaşlarım o yüzden seçtiler. Ama LYS 5’e girecek olmak beni korkutuyor… Siz de mi lise de dil bölümünü okudunuz ? Bunu sormak istiyorum :)) Bir de önerileriniz ve fikirlerinizi bekliyorum :))

Cevap

Severek dil bölümüne gelmek büyük bir artı çünkü insan sevdiği işi daha iyi yapar. Evet ben de lisede dil okudum. Aynı şekilde beni de hocalarım yönlendirdi. LYS 5 seni korkutmasın, düzenli çalışıp piyasada var olan bütün kaynakları çözmeye çalış. Zaten sınavdan önce her şeyi çözüp öğrendiysen sınav rahat geçiyor. Bir de bol bol TED.com izle oradaki kelimeleri öğren. İngilizce takip edip okuduğun siteler olsun. Yani İngilizceyi ders dışında sürekli aktif olarak kullan.

Başarı gelir,

Strese girecek bir şey yok. Strese harcanan enerji çalışmaya ayrılmalı. Matematik netlerim başta epey düşüktü. Daha sonra sınavda çıkan konuları tek tek çalıştım. Her bir üniteyi öğrenene kadar çalıştım. Zamanla netlerim bir bir artmaya başladı ve en sonda güzel bir puan aldım. Yani mesela düzenli ve planlı çalışıp yılmamakta.

Dilciler, bunları da okuyun

Dilci öğrenciler için yararlı olacak yazılar.

Boğaziçi Çeviribilim

Lisans hayatımın sonlarına yaklaştığım şu günlerde gelecek yılların Boğaziçili Çeviribilimcileri ile birinci ağızdan belki bir şeyler paylaşabilirim. Bölüm seçimi gibi önemli bir kararı verirken, hepimiz elimizden geldiğince araştırma yapıp, sağlıklı bir karar vermeye çalışıyoruz. Bu süreçte resmi kaynakların yanında şüphesiz kaynağından yani bölüm öğrencilerinden bilgi almanın farklı bir değeri var. Öğrenci öğrencinin dilinden ve halinden daha rahat anlıyor. Ben de geçen yıllarda gözüme çarpanları belki de çıkardığım dersleri paylaşmak, geriye ve ileriye dönük yazılar paylaşmak için sitede Boğaziçi Çeviribilim kategorisini açıp Boğaziçi Çeviribilim başlıklı bu ilk yazıyı yazmaya başladım. Daha fazlasını oku »Boğaziçi Çeviribilim